sábado, 11 de junio de 2011

JUAN VIVANCOS ANTÓN

EL SECRETO

No eran aún las ocho
de la ya noche,
de  aquel frío
y desapacible día
de finales de enero.

En la calle
ahora desierta,
tan solo el viento,
entretenido en dar juego,
a una solitaria hoja de laurel
o de naranjo tal vez.

Entonces fue
cuando quiso el azar
que las vidas de ambos
se cruzasen en aquella acera.

Los pasos acelerados,
los abrigos guareciendo
los propios pensamientos.

Sus ojos no se vieron,
sus cuerpos no se rozaron,
y ellos nunca supieron
que sus sombras
se besaron.

Mojada queda la calle
tras la imperceptible lluvia,
reflejando las tenues luces
de las altas farolas
que como mudos testigos
diríase que acechaban
intentando descubrir
aquel secreto en la noche.

El secreto
de los que se aman
sin conocerse.

JUAN VIVANCOS ANTÓN
(España, 1961). Reside en España.

XIMENA RAMÍREZ MELGAREJO

UNA CORTA POESÍA PARA TI  


Poesía libre
poesía amarrada/desarmada
hilos de palabras y emociones
construyen, se inventan
destruyen?
todo en constante movimiento
fluye como el caudal del río
y vuelve
todos somos una infinita poesía.

XIMENA RAMÍREZ MELGAREJO
(Chile, 1958). Reside en Chile.

VÍCTOR E. GONZÁLEZ

COMENTARIO PRESENTACIÓN DEL LIBRO: DESTACAMENTO MILICIANO JOSÉ BORDAZ DE GUILLERMO RODRÍGUEZ; SANTIAGO, 19 MARZO 2009.

Mi hermano, para usted, a modo de un saludo que dure, que sea infinito o sólo el silencio que nos convoca cada día. Estas…

MEMORIAS, RECUERDOS, BATALLAS…

Leí el texto, lo repasé y lo he vuelto a repasar varias veces en este tiempo; la memoria como relato tiene ese rasgo inconfundible de volverse personal, íntimo, atesorado; como recuerdo va y viene en un tiempo sin tiempo; como voz habla en otras voces y cada episodio va cobrando vida; como testimonio se instala y reclama toda la atención, se crítica y se corrige. Pero siempre persiste con esa dulce manera de refrescar los años y hacer los pasos que hoy son huellas.

Me parece un bello viaje, una generosa travesía, un justo testimonio de saludo para quienes tanto han significado en nuestras vidas. Para los sueños que nos habitan, para hablar del tiempo futuro en este presente… Luego viene ese afán nuestro por precisar los hechos, lo que pudo ser y no fue; la reflexión pertinente por descubrir motivaciones... En realidad, en ese proceso, solemos ser demasiado duros y a veces perdemos la dimensión humana de esta empresa mayor.

Es una historia-memorial que me ha gustado, me ha conmovido; encantado saber otros capítulos de la larga historia compartida. Y, aún más, me ha enorgullecido haber formado parte de ese instante del tiempo y el espacio, la vida misma, y conocerlos a ustedes, haber podido realizar algunas cosas juntos, mirarme en la mirada de Arcadia y Charles, caminar añosas calles junto a Guillermo...

De aquí rescato estas tres dimensiones de “Memoria” al modo de la porfía, la promesa, el orgullo, los sueños…

LA MEMORIA NO SE RINDE ¡CARAJO!

No importa que el tiempo sea cruel y salvaje; no importa la verdad al final del día; no importan los laberintos, las calles... Aceptar Provisional Rechazar Calendario Aceptar Provisional Rechazar Calendario  los relojes de arena sin arena; no importa el silencio eterno y las palabras que no dice; no importa que no sea yo la sombra o sus huellas; no importa que me destierren hasta dos libros y una biblioteca; no importa que no digan nada o que lo digan todo de manera brutal y abrumadora....

Mil años han pasado en este desvelo infatigable de humanos seres, lluvias y tormentas; silencios y soledades; caminos y ciudadelas olvidadas.

Han pasado sombras cerca de mi sombra sin asombro; han pasado gestos de mesa en mesa, desbordándolo todo de mujer, de fantasía eterna.

Mil años, mil noches, mil lunas en mil aullidos de loba; peregrinos viajes, multitudes abanderadas y desnudas de egoísmos; pasiones generosas de generosos seres; una pasión prohibida ha pasado de palabra en palabra, de verso en verso, de tarde en tarde hasta el ocaso de la vida...

Mil cantos en mil voces y su nombre dibujado levemente en un sueño maravilloso...

Seré breve, fugaz, repentino; un buen día será dibujada en las paredes; un abrazo intenso y emocionado, una silenciosa palabra que haga justicia; un verso clandestino multiplicado en la ciudad...

Será un beso, leve, tímido, susurrado; una proclama libertaria que cabalga praderas y llanos; una fogata que incendia noches y dibuja estrellas solitarias. Será un viejo conjuro que da vida a los caídos, la frase certera del fúsil justiciero; será el que no olvida y reclama. Una página escrita en cientos de lenguas ancestrales:

¡Libertad, libertad! 
¡Inche Kaiche! ¡Inche Kaiche!
¡Marri chiweu! ¡Marri chiweu!...

Víctor E. González (Chile).

DIMITRIS P. KRANIOTIS

EL FINAL (*)

El sabor de las frutas
sigue estando
en mi boca,
pero la amargura de las palabras
destruye las nubes
y se retuerce la nieve
contra los guijarros.
Pero nunca se me dijo
¿Por qué me has engañado?
por eso que con el dolor
de la injusticia te deseo
decir que al fin
siempre las lágrimas
se convierten en llamas.

Dimitris P. Kraniotis (Grecia).

(*) Traducción Libre del Ingles al Español de M.R.V.
(Free Translation from English to Spanish M.R.V.)

JORGE CASTAÑEDA

CAPITAN DE MI SUEÑOS


Capitán de mi barco sueño palabras
como gemas brillantes llenas de luz
y cuando la luna llovizna su plata
rimo mis versos que la noche subasta
soltando pájaros que vuelan en cruz.

Arriero de penas azules nostalgias
en horas troveras de mansa inquietud
mis manos traviesas que acortan distancias
bajan estrellas cuando el Arte dispara
con chispa de luces su claro arcabuz.

Hondero de rimas viajero entusiasta
labro en estatuillas el negro abenuz
como un  mensajero de nuevas proclamas
voy por las puertas tocando las aldabas
y en la noche crecida enciendo un almud.

Oficio de orfebre descubro esmeraldas
un arcano tengo de gran beatitud
vuelo mis pájaros en libres bandadas
abro las esclusas de todas las aguas
y de la puerta saco el grueso alamud.

Artesano de versos lleno las ánforas
libro las frutas de toda amaritud
hago madurar el vino en las tinajas
y miro como camina las distancias
en el cielo estrellero la Cruz del Sur.

Señor de mí mismo yo levo las anclas
navegante transido todo acimut
soy el que espera en la luz de las mañanas
el brazo fuerte del herrero en la fragua
que saca del hierro verdad y virtud.

Jorge Castañeda (Argentina).

LUIS MANUEL PÉREZ BOITEL

ROBERTO SOSA: VIVO EN UN PAISAJE DONDE EL TIEMPO NO EXISTE


 Si, yo vivo aquí, o más bien muero. /  Aquí donde la sombra purísima del niño / cae en el polvo de la angosta calle. Nada me haría negar, decirle al mundo, que volviera a descubrir nuevamente bajo el cielo de Tegucigalpa al poeta Roberto Sosa cuando me daba la bienvenida aquella noche de abril, que me abrazaba y dedicaba alguno de sus libros, con cierto sigilo, durante los días en que visité su país. Ganador como yo del premio Casa de las Américas, me había confiado su amistad y cariño bajo una hermosísima dedicatoria de su Antología personal, que en su cuarta edición publicaba la Editorial Atlántida, la que precisamente inaugura con un extraordinario texto dedicado a la capital del país. Creo que uno de los poemas más hermosos que he podido leer que tiene como leit motiv la ciudad. Y es que las manos del poeta habían ya fraguado la imagen de Los pobres, como titularía al poemario galardonado en 1968 con el importante Premio Adonais. 

La ciudad es también una especie de estuario donde el bardo inaugura ciertos puertos, ciertos paisajes que en el poema se ofrecen como si edificara desde ese empeño del “ser” la dimensión del otro, es decir, la ciudad.

Vivo en un paisaje / donde el tiempo no existe / y el oro es manso. Y el poeta de paso lento, y mirada profunda como los amaneceres de su país, apoyado en su esposa María Lidia, aquella noche; se había sentado frente a mí, alrededor de una  pequeña mesa, en las inmediaciones de una librería donde se presentaría mi libro. Habíamos quedado en encontrarnos en La Habana en los meses venidero para compartir nuevos espacios. Me confesó que debían realizarle una operación en los ojos, que ya no podía leer, y que  prefería venir por la isla en estos meses. Sostuvimos un maravillo diálogo antes del recital de poesía, que concluyó con el intercambio de nuestros libros y la posibilidad de futuros encuentros y así, el abrazo.

Llevaba, en mi equipaje, celosamente guardado, un ejemplo de la edición príncipe de su poemario Un mundo para todos dividido, editado por Casa de las Américas, para que me lo dedicara en algún encuentro, que definitivamente volvió a realizarse durante esos días. La búsqueda del “ser” era para el poeta la verdadera dimensión del poema. Su sencillez y su vida fueron tan abarcadoras como la epifanía que se edifica en cada una de sus obras. La salutación ante el hombre que pasa y busca en la vida esa sabiduría cómplice, nos desgarra la estirpe, el estoicismo de los que buscan un simple lugar del mundo, apartado del mundo, para edificar esos textos que tienen la grandeza de lo genuino y la veracidad del tiempo. Poesía este que marca los pasos del semejante, del  que le acompaña, del que busca en ese bregar los caminos más verdaderos.

Afianzar esos países fueron quizás los motivos para llegar hasta su casa y comenzar a dialogar sobre la fe que imponen las palabras, el desasosiego ante la búsqueda del tiempo. A veces la esperanza / (cada vez más distante) / abre sus largos ramos en el  viento. Nos sacude, nos estremece, nos impone no creer del todo ante la magra realidad. Y de eso también es difícil hablar. Pero yo no puedo hablar de otras realidades que no sea la noticia que llega y me consterna. El poeta Roberto Sosa ha viajado hasta allí, hasta donde el tiempo no existe, hasta el hondón de su Tegucigalpa preciada y se ha quedado en el oro de la noche, después de conocer el mar y la amistad del ángel. Buscará en el cielo de Honduras hoy mismo esas luces para no distanciarte del todo, y quedar en el relente de esas evocaciones que supone una ciudad y los amigos que ya no olvidan, que ahora mismo estarán con él, incluso desde la distancia.

Pero a veces lo más tristes son los nombres y los abrazos que ya no podrán ser, poeta mío, Roberto Sosa, y nos alejamos de tu casa sin comprender que aquella tarde sería la única para decirle adiós, que mientras cerraba su puerta junto a su esposa y le bendecía y yo me aislaba en el coche, no pareciera real que fuera así la forma en que se despiden los poetas. Déjame amigo, leerte ese final memorable: Tegucigalpa./ Tegucigalpa. / Duro nombre que fluye / dulce sólo en los labios.

Ahora amigo mío, poeta mío, tuya es la ciudad para siempre.

Luis Manuel Pérez Boitel (Cuba).
23 de Mayo y 2011

JUSTINA CABRAL

UN CUENTO BIEN MOJADO

En un cuento bien mojado
un pez resfriado había
y un atchiz tras otro atchiz
pronunciaba a toda prisa.

Un doctor muy preocupado
y con dolor de barriga
le recomendó que tome
un jarabe de frutilla.

En un cuento bien mojado
el doctor se contagió
y además de descompuesto
se quedó con tos, con tos.

Y el pez pescado que pesca
ni un resfrío más "pescó"
en un cuento bien mojado
azulado de color.

Justina Cabral (Argentina).

BENIGNO LORENZO MÉNDEZ

LUNA DE LOS ANHELOS

2 de Junio de 2010

Luna blanca, luna gris,
según me siento
así te vi.
Luna que vistes
la luz del sol en gala.
Te confieso
mis anhelos,
vaga en ti
mi mirada,
refléjala
en mi amada.
Hada de la noche,
santuario
de los amantes.
Tus brillos de plata
son lágrimas derramadas,
por ella, por mí,
por quienes se aman.
Dame luz,
tu albo calor,
no argento llanto.
Mírame,
mírala,
salva la distancia,
que de ella me separa.

Benigno Lorenzo Méndez (España).

ALEJANDRA ZARHI G.

EL AURA CELESTIAL

Transportada a la locura misma del éxtasis,
a veces, temo matarlo de emoción.
Amo sus labios, excitando los besos;
Anhelo sedienta el recorrer de sus manos ardientes.
Vago por el interminable bosque
lleno de júbilo y acción.
Cerrando los párpados, vuelo en círculo
hasta alcanzar el espacio.
Alzamos los brazos al unísono
logrando plenamente sensaciones.
¡Como siempre, más y más!
¡Insaciablemente, dejando huellas sin respirar
alterado!
Viene todo espontáneo, incomparable,
inexplicable, lleno de luces.
Todo queda convertido en un solo siglo de dichas y sueños.
Florece a su alrededor: mágico e ingenuo
rodeado por un aura celestial, brotan invisibles alas
de un suave plumaje.
Volamos horas incalculables
Recorremos mares y cerros,

Explorando el universo y nunca decimos “¡Basta!”

Sólo sabemos pedir ¡Más!, cada día, cada noche.
A cada instante, en todos los amaneceres.
Con la risa y el rey Sol.
Nos envidian la Luna y las Estrellas
Musicalmente nos miran sonrientes.
Repiten al igual que nosotros “Más”.
Nunca duerme, siempre da.

Alejandra Zarhi G. (Chile).

RAFAEL MÉRIDA CRUZ-LASCANO

NACIMIENTO DEL HOMBRE DE MAÍZ

Hoy día llovió maíz
retumbaron ya las milpas.

Ese varón es raíz,
el que la luna cubrió
del real quetzal nació…
Cumarcaaj, mi matriz

Presagia nuevas etapas,
cosmogonía u origen
exhumado de las zapas
como marimba aborigen,
Y en sus notas las más guapas
nos da claves que nos rigen:
La Reverencia de olivos,
Quetzales nunca cautivos.

Rafael Mérida Cruz-Lascano (Guatemala).

PEDRO PIÑONES DÍAZ

CINCO FUERON LOS MUERTOS

En Cabildo
cinco fueron los muertos
muchos niños se quedaron sin padres,
como un holocausto.
Allí, en la herida de los cerros de mi pueblo.

A los cinco el fascismo los mató,
ellos nada habían pedido,
sólo que fueron sinceros consigo mismos.
Pero esa riqueza del alma
se las robaron a balazos.

No olvidaremos
el silencio después de las descargas.
La metralla asesina
agujereó los cuerpos a mansalva,
inocentes masacrados
por el ejército del Diablo Verde.

Lancemos la bestia horrible
a los agujeros del infierno.

Tanto inocente caido.
A ellos, nuestro homenaje
que es de no olvidar.
¡y jamás olvidaremos!

Aún no es tarde

No es tan tarde
para detener a los asesinos.
Porque más tarde... será demasiado tarde.
Ya perdimos a los indígenas,
millares más han caido
en este mundo fulminado por las armas
de un mandamás furioso
que mata y roba nuestros niños.

Aún no es tan tarde
para detener ese pulpo infernal.
Más tarde, será demasiado tarde:
él se habrá comido las conciencias
y sus miles de tentáculos
tomarán nuestros lugares,
decidirán por nuestras almas
serán dueños de nuestras vidas
inocentes y victimadas.

A veces la libertad de conciencia
puede ser... muy inconsciente.

Más tarde, será muy tarde.

Pedro Piñones Díaz (Chile).

PALMIRA ORTIZ



LA EXPOSICIÓN “TEOTIHUACÁN” PRETENDE REVELAR LA VIDA COTIDIANA, CULTURAL Y RELIGIOSA DE LA CIUDAD DE MÉXICO

(La muestra que se inauguró el 28 de Mayo de 2009 exhibirá hallazgos desde principios del siglo XX hasta los más recientes).

México, Octubre. 2009- Para el arqueólogo Miguel Báez la cultura teotihuacana es un hito único dentro del centro de México para el periodo clásico. La razón es que a diferencia de otras no hay testimonio pictórico o pictográfico alguno que la explique en ningún sentido. Esto ha propiciado que lo que hoy sabemos de su historia se haya sustentado en hipótesis que sólo han podido corroborarse a partir de hallazgos arqueológicos, lo que ha repercutido en un proceso extremadamente lento. Aseguró que hoy día realmente sabemos y conocemos aproximadamente un 5 por ciento de la historia de Teotihuacán, “nos queda un 95 por ciento bajo tierra”. Básicamente, dijo, se conoce la parte central la ciudad, que es distinta al resto de la urbe. De esta suerte, permanecen cubiertos alrededor de 2 mil conjuntos habitacionales con mucha información por revelar. 
Teotihuacán. Ciudad de los Dioses está organizada en nueve secciones temáticas: Introducción, Cronología, Urbanismo y Arquitectura, La sociedad teotihuacana, La jerarquía y el poder, Cosmovisión, Escultura y Pintura Mural, y Teotihuacán y Mesoamérica. Entre las piezas que la integran destacan el Gran Jaguar de Xalla, fachada escultórica descubierta en años recientes que conserva parte de su policromía, así como el llamado Disco de la Muerte, figura en piedra que alude al misterioso fin de esta cultura. Se exhibirán también objetos procedentes de las exploraciones del Proyecto Pirámide de la Luna, realizadas entre 1998 y 2004: figurillas, orejeras, pendientes y cuentas esféricas, hallados en ofrendas asociadas a la consagración de las diferentes etapas constructivas de esta edificación. Sobresalen un vaso trípode con entramado de flores de cuatro pétalos, un símbolo frecuente en el arte teotihuacano; una olla polícroma con la representación del dios de la tormenta; un collar (de concha y hueso de mandíbula humana) proveniente de la Pirámide de la Serpiente Emplumada; el brasero de Quetzalpapálotl y una trompeta de caracol estucado y pintado. 
Las piezas que en ella se reúnen proceden en su mayoría del Museo Nacional de Antropología y del Museo de Sitio de Teotihuacán, además de otras pertenecientes a los museos Diego Rivera Anahuacalli y Templo Mayor (DF), Amparo (Puebla), de Historia Mexicana (Monterrey), de Antropología de la Universidad Veracruzana, regionales de Michoacán y Yucatán, Fuerte de San Miguel (Campeche); instituciones como Fundación Televisa y el Instituto Mexiquense de Cultura.
Al término de su exhibición en el Museo Nacional de Antropología, Teotihuacán. Ciudad de los Dioses viajará al Museo del Quai Branly de París, Francia; Rietberg de Zurich, Suiza; y Martin-Gropius-Bau de Berlín (Alemania).

Palmira Ortiz (México).

PAOLA BRADAMANTE

PRESENTACIÓN DE LA EDICIÓN BILINGÜE ITALIANO-ESPAÑOLA DEL LIBRO

DE POEMAS “TERTULIA A TU BLASÓN” DE EDMUNDO TORREJÓN JURADO


El acto de presentación de la edición bilingüe italiano-española del libro de poemas “Tertulia a tu blasón” de Edmundo Torrejón Jurado, insigne poeta y cirujano boliviano, tuvo lugar el 12 de Abril de 2010 a las 17:30 en Roma en el magnífico Salón de los Espejos del Palazzo Santacroce, sede del IILA (Instituto italiano latino americano). Constó de dos partes: la primera fue la presentación del libro de Edmundo Torrejón ya mencionado y la segunda un concierto de una pianista boliviana de origen italiano que vive en París, Rossana Tamarri, gran amiga de Edmundo. Todo el acto tuvo lugar en el marco de las celebraciones por la madre tierra, la pacha mama. El acto fue presentado por el embajador de Bolivia en Italia, señor Elmer Esteben Caterina y por la directora general del IILA, señora Simonetta Cavalieri; yo tuve el honor de leer el prólogo del libro, en mi versión en italiano, de hacer algunos comentarios sobre las casualidades que llevaron al encuentro entre Edmundo y mi persona y también un párrafo en italiano que aparecerá en las próximas ediciones de la versión bilingüe española e italiana del libro, que ya se ha publicado recientemente en versión bilingüe francés italiana. A continuación Edmundo leyó cuatro de sus poemas, primero en español y luego en italiano, entre ellos aquel que da el título al libro y que está dedicado a su hijo. El poeta Edmundo Torrejón Jurado, como siempre, leyó maravillosamente sus versos, con un acabado arte retórico, y mi presentación fue asimismo considerada excelente por los presentes, hecho que me llenó de satisfacción. Entre la presentación literaria ya mencionada y el concierto de la pianista quien interpretó obras clásicas y también una composición suya dedicada a su país,  Bolivia, dos bellas mujeres engalanadas con trajes típicos de Tarija, ciudad boliviana de la que procede el poeta Edmundo Torrejón Jurado, y también la simpatiquísima esposa del embajador, atrajeron las miradas de todos los presentes. Participé muy emocionada en el acto y me sentí profundamente honrada por haber tenido esta oportunidad tan especial. Alfons Pascual tuvo a su cargo la documentación fotográfica del acto.

Paola Bradamante (Italia).